miércoles, 15 de diciembre de 2010

encebollado

y cocinando, meticulodamente trabajando sobre una cebolla, me rio... me rio sobre la cebolla (este pobre vegetal q ahora, a mitad de cortar, se acomoda sobre la tabla de picar para verme mejor), y pienso:
que si me rio de esta cebolla (aquel vegetal del que les contaba antes aun muy bien acomodado sobre la tabla) es porque me veo (pero no a travez de los ojos de la cebolla) cortar, cocinar, pero ahora con esmero. Un esmero desconocido a mi. Un esmero pues quiero comer bien. Y el decir "bien" me lleva a Espanha, a unos momentos increibles por el norte de ella, y estos momentos me llevan a la gente que conoci, y entre ellos, un italiano. Un italiano que tambien se esmeraba sobre una cebolla (probablemente una segunda-tia-sobrina de esta mia) y al recordar su cara, sonrio...
un circulo entero...
y me rio aun mas pues no importa la cantidad, suma, importe que esa cosa que llamamos espacio-tiempo de a nuestra distancia, aun el sigue aqui (con o sin su cebolla) pero con todo el bien que me dio. Y como el, todos ustedes. Pues son ustedes a los que escribo. Uds, si. Y si quieren tambien traigan sus cebollas (mas les advierto que somos ya bastantes en este espacio sin tiempo y queda poco para cebollas) son uds. los que me hacen sonreir, no, son uds con los que sonrio....
Y miro al cuarto de al lado y veo a mi roommate, a mi Mundo (que asi se llama) y que por cierto no come cebolla, y pienso cuanto con él tambien sonreiré en lo por venir....
-gracias a la vida-


viernes, 10 de diciembre de 2010

proxima estación ...

and to the world of words I´ll never be able to explain/understand/translate yet one more "huzun": a saudade wıth melancholy flavour wıth no desire whatsoever for an ojalá ... see? untranslatable ;)
so... if not able to explain it then, whats the point of these lines you may ask. The situation I mıght have answered you if you had bothered to ask, the situation that after two months living in Istanbul some things start to click....

miércoles, 1 de diciembre de 2010

joys of language learning...

In Turkish class...
talking about the family....
there are many different words...
for relatives on the mother's side vs. the father's side...
for an older brother vs. a younger brother...
for the in-laws....
there is a Chinese guy sitting next to me...
....
he asks me "why?"